No exact translation found for عامل التخفيف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عامل التخفيف

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • a) Promover un máximo suministro de agua al mar para aumentar la dilución;
    (أ) الدعوة من أجل إيصال أكبر كميات ممكنة من المياه للبحار لزيادة عامل التخفيف؛
  • Consideró que el uso de una suma fija pagada por adelantado constituiría un factor que mitigaría la reducción prevista de la prestación actual sustitutiva del pago de los gastos de mudanza.
    واعتبرت أن دفع مبلغ مقطوع كسلفة المسبق سيشكل عامل تخفيف يوازن التخفيض المقرر إجراؤه في البدل الحالي لعدم نقل الأمتعة واللوازم.
  • El GTE observó que el potencial de mitigación de las Partes del anexo I dependía de las circunstancias nacionales y cambiaba con el tiempo.
    ولاحظ الفريق العامل المخصّص أن إمكانيات التخفيف الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول تقرّرها الظروف الوطنية وتتطوّر مع الوقت.
  • El GTE observó que el potencial de mitigación de las Partes del anexo I dependía de las circunstancias nacionales y cambiaba con el tiempo.
    ولاحظ الفريق العامل المخصّص أن إمكانيات التخفيف الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول تقرّرها الظروف الوطنية، كما أنها تتطوّر بمرور الزمن.
  • Otros consideraron que el Relator Especial había ido demasiado lejos al sugerir que la doctrina de las manos limpias podía dar lugar a la exoneración de responsabilidad en la etapa sustantiva, y se mostraron partidarios de limitarla a la atenuación.
    ورأى آخرون أن المقرر الخاص ذهب بعيدا بقوله إن قاعدة اليد النظيفة قد يترتب عليها حتى الإعفاء من المسؤولية في مرحلة النظر في الحقائق الموضوعية، وأنهم يفضلون ألا تعتبر أكثر من عامل من عوامل التخفيف.
  • c) Permitan el acceso inmediato, seguro y sin obstáculos a Darfur y los demás lugares del Sudán y cooperen plenamente con los organismos humanitarios que trabajan para aliviar los sufrimientos de la población afectada;
    ”(ج) تمكين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية من الوصول فورا وبأمان ودون معوقات إلى دارفور وغيرها من مناطق السودان، والتعاون التام مع الوكالات الإنسانية العاملة من أجل تخفيف معاناة السكان المتضررين؛
  • c) Permitan el acceso inmediato, seguro y sin obstáculos a Darfur y los demás lugares del Sudán y cooperen plenamente con los organismos humanitarios que trabajan para aliviar los sufrimientos de la población afectada;
    (ج) تمكين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية من الوصول فورا وبأمان ودون معوقات إلى دارفور وغيرها من مناطق السودان، والتعاون التام مع الوكالات الإنسانية العاملة من أجل تخفيف معاناة السكان المتضررين؛
  • El Grupo de trabajo III se ocupa de la mitigación del cambio climático, que parece posible hasta cierto punto, aunque hay quienes piensan que incluso lograr que en la atmósfera haya 550 partes de dióxido de carbono por millón pondría en peligro el desarrollo sostenible.
    ويعالج الفريق العامل الثالث التخفيف من تغير المناخ، الذي يبدو أمرا ممكنا إلى حد ما، ولو أن هناك من يعتقد بأنه حتى لو عاد ثاني أكسيد الكربون إلى الغلاف الجوي بنسبة 550 جزءا في المليون فإن هذا سيتجاوز الحدود التي تسمح بها التنمية المستدامة.
  • Tomando nota con reconocimiento de las diversas actividades iniciadas por entidades del sistema de las Naciones Unidas, como el Programa Regional para potenciar el papel de las trabajadoras migrantes en Asia del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y la reunión de mesa redonda de alto nivel, celebrada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 49° período de sesiones, acerca de la incorporación de perspectivas de género en la macroeconomía, que incluyó un debate sobre la protección de las trabajadoras migratorias, así como otras actividades que se siguen realizando para evaluar y aliviar la difícil situación de las trabajadoras migratorias,
    وإذ تلاحظ مع التقدير مختلف الأنشطة التي بادرت إلى الاضطلاع بها كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة، من قبيل البرنامج الإقليمي لتمكين العاملات المهاجرات في آسيا التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وحلقة النقاش الرفيعة المستوى التي عقدتها لجنة وضع المـرأة في دورتها التاسعة والأربعين بشـأن ”إدماج المنظورات الجنسانية في الاقتصاد الكلي“ والتي تضمنت مناقشة حول حماية العاملات المهاجرات، فضلا عن الأنشطة الأخرى التي يستـمـر من خلالها تقييـم محنة العاملات المهاجرات وتخفيفهـا،
  • Observando con reconocimiento las diversas actividades iniciadas por entidades del sistema de las Naciones Unidas, como el Programa Regional para potenciar el papel de las trabajadoras migrantes en Asia del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y la reunión de mesa redonda de alto nivel celebrada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 49° período de sesiones, acerca de la incorporación de la perspectiva de género en la macroeconomía, que incluyó un debate sobre la protección de las trabajadoras migratorias, así como otras actividades que se siguen realizando para evaluar y aliviar la difícil situación de las trabajadoras migratorias,
    وإذ تلاحظ مع التقدير مختلف الأنشطة التي بادرت إلى الاضطلاع بها كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة، من قبيل البرنامج الإقليمي لتمكين العاملات المهاجرات في آسيا التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وحلقة النقاش الرفيعة المستوى التي عقدتها لجنة وضع المـرأة في دورتها التاسعة والأربعين بشـأن ”إدماج المنظورات الجنسانية في الاقتصاد الكلي“ والتي تضمنت مناقشة حول حماية العاملات المهاجرات، إضافة إلى الأنشطة الأخرى التي يستـمـر من خلالها تقييـم محنة العاملات المهاجرات وتخفيفهـا،